花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 笔趣阁 https://www.bqg.la]
1]出自英国民歌《鲁克霍普之劫》,叙述的是十六世纪强盗洗劫鲁克霍普的经过。
[2]伊莎贝尔·佩特森(1886—1961),出生于加拿大的记者、小说家、评论家。她是福特的朋友,长期为《纽约先驱报》撰写读书栏目。
[3]福特这里玩了一个双关语游戏,原文为affair,既可以译作一般的“事情、事务”,也可以特指“情事、风流韵事”。这个词也表述了福特的小说创作观,在他看来,小说是关于事情的历史,而事情并不会随着角色的死亡终止。
[4]威廉·梅克比斯·萨克雷(1...
相邻推荐:命运的内核 队列之末:有的人没有 一个被出卖的杀手 陛下难当 庆祝无意义 奥吉·马奇历险记 奥丁的子女:北欧神话故事集 一个人 一月十六日夜 队列之末3:挺身而立 福楼拜的鹦鹉 浪漫主义宣言 妖女住手 婚后动情 阿特拉斯耸耸肩 四面佛 绝世神医 队列之末2:再无队列 理想 源泉 队列之末百科 电视剧队列之末 队列之末剧情解析 队列之末人物关系 队列之末结局 队列之末台词 队列之末剧情 队列之末原著 队列之末原著结局 队列之末第几集有露 队列最后一名说什么